Description
On 27 April 1997, Prof. Dr. Drs. h.c. Max Pfister, editor of the "Lessico etimologico italiano" (LEI) and the "Zeitschrift für romanische Philologie" (ZrP) and former president of the "Société de linguistique romane" and honorary member of the executive comitee, will be celebrating his 65th birthday. To mark the occasion, pupils, friends and colleagues have assembled a three-volume festschrift containing close to 100 articles on topics of central concern to Max Pfister as a researcher and university teacher: the lexicology and lexicography of the Romance languages, philological problems of text editing, contact linguistics, comparative linguistics, grammatical description of the Romance languages, various areas of dialectology and onomastics, and aspects of external language history and the history of Romance studies as an academic discipline. The volume also includes name and subject indexes and a complete list of Max Pfister's publications.
Chapter
IV. DIALEKTOLOGIE UND SOZIOLINGUISTIK
pp.:
381 – 383
The Language Question in Italy and Greece: A Comparative Approach
pp.:
383 – 385
Linguistica del contatto e aspetti dell'italianizzazione dei dialetti: appunti di creolistica casalinga
pp.:
385 – 395
Contributo alla conoscenza dell’italianizzazione in Sardegna nel tardo Settecento e nell’Ottocento
pp.:
395 – 413
Per la storia del veneto lagunare orientale: a proposito della varietà di Caorle (dai rilievi di Ugo Pellis per l’ALI del 1926 e 1932)
pp.:
413 – 435
Il gruppo linguistico illiro-romanzo
pp.:
435 – 441
La questione della lingua e la letteratura dialettale a Napoli nel Seicento
pp.:
441 – 455
Der italienische Dialekt der Stadt Asti. Beobachtungen zu Phonetik/Phonologie, Morphologie und Lexikon
pp.:
455 – 469
Sprachtabu und Euphemismus in der französischen Sprachgeschichte
pp.:
469 – 493
V. ONOMASTIK
pp.:
493 – 515
Bemerkungen zu den Personennamen in den Komödien des Plautus
pp.:
515 – 517
À propos du ‘troisième point de vue’ en anthroponymie: Les noms de personne-supports (esp. Diente, it. Bocca, fr. Visage)
pp.:
517 – 531
Concordanze toponomastiche istriano-dalmatiche
pp.:
531 – 551
II. MORPHOLOGIE, SYNTAX, WORTBILDUNG; GRAMMATIKOGRAPHIE
pp.:
537 – 539
Zur Übereinstimmung des Perfektpartizips mit HABĒRE
pp.:
539 – 541
Fissione di lat. ILLE nelle lingue romanze
pp.:
541 – 545
À propos du débat sur le pluriel des noms italiens (et roumains): à la recherche d’une conclusion
pp.:
545 – 557
Noterelle linguistiche di oronimia dolomitica
pp.:
551 – 563
Zur Entstehung der analytischen Verbformen in den romanischen Sprachen
pp.:
557 – 569
Com transcrivien Bernat Desclot (1283) i Ramon Muntaner (1325) els noms de lloc d’Itàlia meridional i de Sicília
pp.:
563 – 571
Die Nachfolger von lat. EX- im LEI
pp.:
569 – 583
Anmerkungen zur spanischen Toponymie: Andalucía
pp.:
571 – 581
Galloromanische Kontinuität zwischen unterer Saar und Mosel. Problematik und Chancen einer Auswertung der Namen Zeugnisse
pp.:
581 – 593
In italiano bontà e gioventù e forme affini: vicende di uno ‘stampo’
pp.:
583 – 609
Die neuentdeckte römische Straßenverbindung zwischen Baar (Hüfingen) und Breisgau (Zarten) im Blickwinkel der Namenkunde
pp.:
593 – 621
«O no» / «O non» / «O meno»
pp.:
609 – 619
Dieus pertgiri! - Per l’amur da Diu! Zur angeblichen Erhaltung einer Kasusopposition im Bündnerromanischen
pp.:
619 – 625
VI. LITERATUR- UND KULTURGESCHICHTE
pp.:
621 – 635
Surselvisch ei - Polysemie oder Homonymie?
pp.:
625 – 637
Die Kunst, gesund zu leben, im Italien der Renaissance: Marsilio Ficino und Alvise Cornaro
pp.:
635 – 637
Bemerkungen zu Francesc Alegres katalanischer Übersetzung der Metamorphosen Ovids
pp.:
637 – 649
Das Argotsuffix -uche in der Volkssprache und im Argot
pp.:
637 – 653
Die Sprache, mit der Gott Adam aus dem Paradies vertrieb. Bemerkungen über Deutschland in Giovanni Battista Pacichellis Memorie de’ viasggi per l’Europa christiana (1685)
pp.:
649 – 659
La modalité prédicative va en créole haïtien: réflexions sur l’histoire de ses variantes morphophonologiques
pp.:
653 – 687
«Galoppanti fantasticaggini» in der italienischen Balladendichtung des Ottocento (II)
pp.:
659 – 675
La femme aux côtés de Charles d’Orléans: Marie de Clèves (1426-1487), poète virtuel de talent
pp.:
675 – 695
Beobachtungen zur Wortbildungskompetenz fortgeschrittener Französischlerner
pp.:
687 – 697
Giacomo Leopardi und die antike Satire
pp.:
695 – 705
Terminologie und allgemeiner Wortschatz im Spiegel didaktischer Grammatiken. Ein rumänisches Beispiel
pp.:
697 – 711
Physiokratische Gesellschaftskritik und Aufklärung der Fürsten, ein unbekannter Text Du Pont de Nemours’
pp.:
705 – 713
III. SPRACHKONTAKTE UND SPRACHVERGLEICH
pp.:
711 – 721
‘Poemetti’ über die Mode: Parini, Giambattista Roberti und Clemente Bondi
pp.:
713 – 723
Sprachliche Bemerkungen zum lateinischen, französischen, deutschen und niederländischen Text der Statuten des Deutschen Ordens
pp.:
721 – 723
Un procedimento della narrativa medievale: l’enucleazione
pp.:
723 – 743
El adjetivo tonto entre Italia y España
pp.:
723 – 771
VII. WISSENSCHAFTSGESCHICHTE
pp.:
743 – 751
Romanistik einst und jetzt: Gustav Gröbers Grundriss der romanischen Philologie und das Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL)
pp.:
751 – 753
Finlandia, Filologia Italiana, Anno Cento
pp.:
753 – 773
Parole nuove tra Germania e Italia
pp.:
771 – 783
Terminologie und Nomenklatur in diachronischer und wissenschaftsgeschichtlicher Sicht
pp.:
773 – 785
Romanisch-germanischer Sprachvergleich: kongruente und nichtkongruente lexikalische Strukturen (mit einem sprachgeschichtlichen Exkurs)
pp.:
783 – 803
Un grand linguiste précurseur: Eduardo Benot (1822-1907)
pp.:
785 – 799
Sprachverwendung als System. Erwartungen an die Sprachbeschreibung
pp.:
799 – 805
Die älteste italienische Liviusübersetzung und ihre französische Vorlage
pp.:
803 – 821
Linguisti tedeschi in Sicilia nella seconda metà dell’Ottocento: le intuizioni variazionali e diastratiche di Eduard Böhmer
pp.:
805 – 817
L’asterisco nella linguistica italiana, francese e spagnola
pp.:
817 – 823
Français, italien (et espagnol): un concours de «précellence» chez Henri Estienne
pp.:
821 – 835
LastPages
pp.:
831 – 1429
Die Bedeutung Venedigs für die Balkanromania
pp.:
835 – 851
Elementi romanzi nel lessico dell’agricoltura e della pastorizia di alcuni dialetti croati dell’Istria
pp.:
851 – 865
‘Falsche Freunde’ und ‘Wahre Freunde’
pp.:
865 – 875