Italica et Romanica :Festschrift für Max Pfister zum 65. Geburtstag

Publication subTitle :Festschrift für Max Pfister zum 65. Geburtstag

Author: Günter Holtus   Johannes Kramer   Wolfgang Schweickard  

Publisher: Max Niemeyer Verlag‎

Publication year: 1997

E-ISBN: 9783110963311

P-ISBN(Paperback): 9783484502024

Subject:

Language: FRE

Access to resources Favorite

Disclaimer: Any content in publications that violate the sovereignty, the constitution or regulations of the PRC is not accepted or approved by CNPIEC.

Description

On 27 April 1997, Prof. Dr. Drs. h.c. Max Pfister, editor of the "Lessico etimologico italiano" (LEI) and the "Zeitschrift für romanische Philologie" (ZrP) and former president of the "Société de linguistique romane" and honorary member of the executive comitee, will be celebrating his 65th birthday. To mark the occasion, pupils, friends and colleagues have assembled a three-volume festschrift containing close to 100 articles on topics of central concern to Max Pfister as a researcher and university teacher: the lexicology and lexicography of the Romance languages, philological problems of text editing, contact linguistics, comparative linguistics, grammatical description of the Romance languages, various areas of dialectology and onomastics, and aspects of external language history and the history of Romance studies as an academic discipline. The volume also includes name and subject indexes and a complete list of Max Pfister's publications.

Chapter

Inhalt

pp.:  1 – 537

IV. DIALEKTOLOGIE UND SOZIOLINGUISTIK

pp.:  381 – 383

The Language Question in Italy and Greece: A Comparative Approach

pp.:  383 – 385

Linguistica del contatto e aspetti dell'italianizzazione dei dialetti: appunti di creolistica casalinga

pp.:  385 – 395

Contributo alla conoscenza dell’italianizzazione in Sardegna nel tardo Settecento e nell’Ottocento

pp.:  395 – 413

Per la storia del veneto lagunare orientale: a proposito della varietà di Caorle (dai rilievi di Ugo Pellis per l’ALI del 1926 e 1932)

pp.:  413 – 435

Il gruppo linguistico illiro-romanzo

pp.:  435 – 441

La questione della lingua e la letteratura dialettale a Napoli nel Seicento

pp.:  441 – 455

Der italienische Dialekt der Stadt Asti. Beobachtungen zu Phonetik/Phonologie, Morphologie und Lexikon

pp.:  455 – 469

Sprachtabu und Euphemismus in der französischen Sprachgeschichte

pp.:  469 – 493

V. ONOMASTIK

pp.:  493 – 515

Bemerkungen zu den Personennamen in den Komödien des Plautus

pp.:  515 – 517

À propos du ‘troisième point de vue’ en anthroponymie: Les noms de personne-supports (esp. Diente, it. Bocca, fr. Visage)

pp.:  517 – 531

Concordanze toponomastiche istriano-dalmatiche

pp.:  531 – 551

II. MORPHOLOGIE, SYNTAX, WORTBILDUNG; GRAMMATIKOGRAPHIE

pp.:  537 – 539

Zur Übereinstimmung des Perfektpartizips mit HABĒRE

pp.:  539 – 541

Fissione di lat. ILLE nelle lingue romanze

pp.:  541 – 545

À propos du débat sur le pluriel des noms italiens (et roumains): à la recherche d’une conclusion

pp.:  545 – 557

Noterelle linguistiche di oronimia dolomitica

pp.:  551 – 563

Zur Entstehung der analytischen Verbformen in den romanischen Sprachen

pp.:  557 – 569

Com transcrivien Bernat Desclot (1283) i Ramon Muntaner (1325) els noms de lloc d’Itàlia meridional i de Sicília

pp.:  563 – 571

Die Nachfolger von lat. EX- im LEI

pp.:  569 – 583

Anmerkungen zur spanischen Toponymie: Andalucía

pp.:  571 – 581

Galloromanische Kontinuität zwischen unterer Saar und Mosel. Problematik und Chancen einer Auswertung der Namen Zeugnisse

pp.:  581 – 593

In italiano bontà e gioventù e forme affini: vicende di uno ‘stampo’

pp.:  583 – 609

Die neuentdeckte römische Straßenverbindung zwischen Baar (Hüfingen) und Breisgau (Zarten) im Blickwinkel der Namenkunde

pp.:  593 – 621

«O no» / «O non» / «O meno»

pp.:  609 – 619

Dieus pertgiri! - Per l’amur da Diu! Zur angeblichen Erhaltung einer Kasusopposition im Bündnerromanischen

pp.:  619 – 625

VI. LITERATUR- UND KULTURGESCHICHTE

pp.:  621 – 635

Surselvisch ei - Polysemie oder Homonymie?

pp.:  625 – 637

Die Kunst, gesund zu leben, im Italien der Renaissance: Marsilio Ficino und Alvise Cornaro

pp.:  635 – 637

Bemerkungen zu Francesc Alegres katalanischer Übersetzung der Metamorphosen Ovids

pp.:  637 – 649

Das Argotsuffix -uche in der Volkssprache und im Argot

pp.:  637 – 653

Die Sprache, mit der Gott Adam aus dem Paradies vertrieb. Bemerkungen über Deutschland in Giovanni Battista Pacichellis Memorie de’ viasggi per l’Europa christiana (1685)

pp.:  649 – 659

La modalité prédicative va en créole haïtien: réflexions sur l’histoire de ses variantes morphophonologiques

pp.:  653 – 687

«Galoppanti fantasticaggini» in der italienischen Balladendichtung des Ottocento (II)

pp.:  659 – 675

La femme aux côtés de Charles d’Orléans: Marie de Clèves (1426-1487), poète virtuel de talent

pp.:  675 – 695

Beobachtungen zur Wortbildungskompetenz fortgeschrittener Französischlerner

pp.:  687 – 697

Giacomo Leopardi und die antike Satire

pp.:  695 – 705

Terminologie und allgemeiner Wortschatz im Spiegel didaktischer Grammatiken. Ein rumänisches Beispiel

pp.:  697 – 711

Physiokratische Gesellschaftskritik und Aufklärung der Fürsten, ein unbekannter Text Du Pont de Nemours’

pp.:  705 – 713

III. SPRACHKONTAKTE UND SPRACHVERGLEICH

pp.:  711 – 721

‘Poemetti’ über die Mode: Parini, Giambattista Roberti und Clemente Bondi

pp.:  713 – 723

Sprachliche Bemerkungen zum lateinischen, französischen, deutschen und niederländischen Text der Statuten des Deutschen Ordens

pp.:  721 – 723

Un procedimento della narrativa medievale: l’enucleazione

pp.:  723 – 743

El adjetivo tonto entre Italia y España

pp.:  723 – 771

VII. WISSENSCHAFTSGESCHICHTE

pp.:  743 – 751

Romanistik einst und jetzt: Gustav Gröbers Grundriss der romanischen Philologie und das Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL)

pp.:  751 – 753

Finlandia, Filologia Italiana, Anno Cento

pp.:  753 – 773

Parole nuove tra Germania e Italia

pp.:  771 – 783

Terminologie und Nomenklatur in diachronischer und wissenschaftsgeschichtlicher Sicht

pp.:  773 – 785

Romanisch-germanischer Sprachvergleich: kongruente und nichtkongruente lexikalische Strukturen (mit einem sprachgeschichtlichen Exkurs)

pp.:  783 – 803

Un grand linguiste précurseur: Eduardo Benot (1822-1907)

pp.:  785 – 799

Sprachverwendung als System. Erwartungen an die Sprachbeschreibung

pp.:  799 – 805

Die älteste italienische Liviusübersetzung und ihre französische Vorlage

pp.:  803 – 821

Linguisti tedeschi in Sicilia nella seconda metà dell’Ottocento: le intuizioni variazionali e diastratiche di Eduard Böhmer

pp.:  805 – 817

L’asterisco nella linguistica italiana, francese e spagnola

pp.:  817 – 823

Français, italien (et espagnol): un concours de «précellence» chez Henri Estienne

pp.:  821 – 835

INDEX

pp.:  823 – 831

LastPages

pp.:  831 – 1429

Die Bedeutung Venedigs für die Balkanromania

pp.:  835 – 851

Elementi romanzi nel lessico dell’agricoltura e della pastorizia di alcuni dialetti croati dell’Istria

pp.:  851 – 865

‘Falsche Freunde’ und ‘Wahre Freunde’

pp.:  865 – 875

INHALT

pp.:  875 – 381

The users who browse this book also browse