Chapter
1.2.2. Arten von Inhalten und Arten von Bedeutungen
pp.:
27 – 27
1.2.1. Funktionelle Linguistik
pp.:
27 – 27
1.2.3. Prinzipien der funktionellen Beschreibung
pp.:
27 – 30
1.2.4. Grammatik und Wortschatz
pp.:
30 – 33
1.2.5. Prinzipien des funktionellen Sprachvergleichs
pp.:
33 – 35
1.2.6. Sprachvariation und Fragen des Korpus
pp.:
35 – 37
2. Bisherige Untersuchungen zur Bestimmung der Begriffe TEMPUS und ASPEKT
pp.:
37 – 41
2.1.2. Aspektualität
pp.:
41 – 55
2.1.1. Rechtfertigung der Fragestellung
pp.:
41 – 41
2.1. TEMPUS und ASPEKT als allgemeine Kategorie
pp.:
41 – 41
2.1.3. Arten von Aspektualität
pp.:
55 – 58
2.1.4. Ergebnisse
pp.:
58 – 65
2.2. TEMPUS und ASPEKT im Koreanischen
pp.:
65 – 67
2.2.2. Das koreanische Verb
pp.:
67 – 69
2.2.1. Vorbemerkungen
pp.:
67 – 67
2.2.3. TEMPUS und ASPEKT in der koreanischen Linguistik
pp.:
69 – 91
2.2.4. ASPEKT und Verbalperiphrase im Koreanischen
pp.:
91 – 114
2.2.5. Zusammenfassung
pp.:
114 – 120
2.3. TEMPUS und ASPEKT im Deutschen
pp.:
120 – 122
2.3.1. TEMPUS
pp.:
122 – 122
2.3.2. ASPEKT
pp.:
122 – 134
2.4. Zusammenfassung
pp.:
134 – 150
3. Erscheinungsweisen des ASPEKTS im Deutschen und im Koreanischen
pp.:
150 – 152
3.2.1. Präsens
pp.:
152 – 153
3.2. TEMPUS und ASPEKT im Deutschen
pp.:
152 – 152
3.1. Vorbemerkung
pp.:
152 – 152
3.2.2. Präteritum
pp.:
153 – 155
3.2.3. Perfekt
pp.:
155 – 157
3.3. TEMPUS und ASPEKT im Koreanischen
pp.:
157 – 160
3.3.1. Präsens
pp.:
160 – 161
3.3.2. Perfekt
pp.:
161 – 166
3.3.3. Zusammengesetzte Tempora
pp.:
166 – 169
3.4. Aspektuelle Verbalperiphrasen im Deutschen
pp.:
169 – 171
3.4.1. Funktionsverbgefüge mit kommen(I)
pp.:
171 – 173
3.4.2. Funktionsverbgefüge mit sein, haben und kommen (II)
pp.:
173 – 178
3.4.3. Funktionsverbgefüge mit bringen
pp.:
178 – 181
3.4.4. Bemerkungen zur Belegbarkeit
pp.:
181 – 183
3.5. Aspektuelle Verbalperiphrasen im Koreanischen
pp.:
183 – 188
3.5.1. VL—ko issta: Winkelschau
pp.:
188 – 192
3.5.2. VL—-e issta/e nohta: Resultat
pp.:
192 – 198
3.5.3. VL—-e kata/e ota: Prospektiv bzw. Retrospektiv
pp.:
198 – 203
3.5.4. VL—-e pelita: Globalschau
pp.:
203 – 212
3.5.5. Zusammensetzungen von Periphrasen
pp.:
212 – 217
4. Vergleich des Aspektausdrucks im Deutschen und im Koreanischen
pp.:
217 – 220
4.1. Vergleich der ausgedrückten Bedeutungen
pp.:
220 – 220
4.1.2. kommen(I) und pelita
pp.:
220 – 223
4.1.1. Perfekt und Resultativ
pp.:
220 – 220
4.1.3. Sein/haben-Periphrasen und partialisierende Periphrasen des Koreanischen
pp.:
223 – 224
4.1.4. Vergleich der Gesamtsysteme
pp.:
224 – 228
4.2. Das Verhältnis von System und Norm
pp.:
228 – 231
4.2.2. Einschränkungen in Abhängigkeit von Textsorten
pp.:
231 – 234
4.2.1. Vergleich des morphologischen Aufbaus der Periphrasen
pp.:
231 – 231
4.2.3. Lücken im System
pp.:
234 – 237
4.3. Vergleich der Semantik der Hilfsverben
pp.:
237 – 240
4.3.1. Sein, haben, issta
pp.:
240 – 240
4.3.2. Kommen, bringen, kata, ota, nohta, pelita
pp.:
240 – 243
4.4. Konklusion
pp.:
243 – 248
5. Literaturverzeichnis
pp.:
248 – 250