Description
German has been studied as a foreign language for some 1200 years. The oldest documents are medieval glossaries for travellers. In the High Middle Ages, the 'direct method' predominated, with people learning the vernaculars through oral instruction. In the Late Middle Ages and Early Modern Ages, economic interests and mass expulsions resulting from religious conflicts led to an intensification of the need to learn German. There is evidence of systematic teaching of German in Northern Italy in the 15th century, and at this time German was also being taught in Central and Eastern Europe. The 16th century saw the production of a wide variety of language books, dictionaries, practice materials and finally also learners’ grammars, and in the 17th century there was already a broad spectrum of concepts and media for learning German. This book is the first to trace the course of this development up to the end of the 17th century.
Chapter
4.1. Völker- und Sprachenwanderungen in der Spätantike und im Mittelalter
pp.:
59 – 59
4.2. Älteste Berichte über Sprachkontakte des Deutschen
pp.:
59 – 74
5. Warum wurde Deutsch gelernt? Soziale Domänen des Deutschlernens
pp.:
74 – 91
5.1. Der Fernhandel und die ,deutschen‘ Schulen
pp.:
91 – 92
5.2. Handwerkerwanderungen
pp.:
92 – 106
5.3. Schüleraustausch und Sprachreisen
pp.:
106 – 110
5.4. Fernheiraten
pp.:
110 – 112
5.5. Fernreisen
pp.:
112 – 116
5.6. Akademische Wanderungen
pp.:
116 – 132
5.7. Die Kavalierstour
pp.:
132 – 140
5.8. Das ,fahrende Volk‘
pp.:
140 – 148
5.9. Migration und Sprachwechsel: Italiener, Spanier und Tschechen
pp.:
148 – 154
5.10. Frankophone Glaubensflüchtlinge: Wallonen, Hugenotten, Waldenser
pp.:
154 – 166
6. Deutsch als Fremdsprache in anderen Sprachräumen
pp.:
166 – 241
6.2. Italien
pp.:
241 – 253
6.1. Frankreich
pp.:
241 – 241
6.3. Die baltischen Länder
pp.:
253 – 271
6.4. Rußland
pp.:
271 – 284
6.5. Die nordischen Länder
pp.:
284 – 298
6.6. Die Niederlande
pp.:
298 – 319
6.7. Die britischen Inseln
pp.:
319 – 331
6.8. Die iberische Halbinsel
pp.:
331 – 345
6.9. Die böhmischen Länder
pp.:
345 – 353
6.10. Polen
pp.:
353 – 372
7. Sprachbücher, Glossare, Lexika und Grammatiken
pp.:
372 – 420
7.1. Die Tradition des vocabularius ex quo
pp.:
420 – 421
7.2. Die oberitalienischen Sprachbücher des 15. Jahrhunderts und die Tradition des vochabolista
pp.:
421 – 426
7.3. Kleine und große Grammatiken des 16. und 17. Jahrhunderts
pp.:
426 – 441
8. Schlußbemerkungen
pp.:
441 – 466
Technische Konventionen
pp.:
466 – 471
Bibliographie
pp.:
471 – 473
Verzeichnis der Abbildungen
pp.:
473 – 569
Verzeichnis der Abkürzungen
pp.:
569 – 571
Verzeichnis der Siglen
pp.:
571 – 573
Verzeichnis der Exonyme und veralteten Ortsnamen
pp.:
573 – 575
Sachregister
pp.:
575 – 577
Personenregister
pp.:
577 – 590
Register der geographischen Namen
pp.:
590 – 606