A Soup for the Qan: Chinese Dietary Medicine of the Mongol Era As Seen in Hu Sihui's Yinshan Zhengyao :Introduction, Translation, Commentary, and Chinese Text. Second Revised and Expanded Edition ( 1 )

Publication subTitle :Introduction, Translation, Commentary, and Chinese Text. Second Revised and Expanded Edition

Publication series :1

Author: Buell   Paul D.;Anderson   Eugene N.  

Publisher: Brill‎

Publication year: 2010

E-ISBN: 9789047444701

P-ISBN(Paperback): 9789004180208

P-ISBN(Hardback):  9789004180208

Subject: R247.1 nourishment, diet therapy

Language: ENG

Access to resources Favorite

Disclaimer: Any content in publications that violate the sovereignty, the constitution or regulations of the PRC is not accepted or approved by CNPIEC.

Description

In the early 14th century, a court nutritionist called Hu Sihui wrote his Yinshan Zhengyao, a dietary and nutritional manual for the Chinese Mongol Empire. Hu Sihui, a man apparently with a Turkic linguistic background, included recipes, descriptions of food items, and dietary medical lore including selections from ancient texts, and thus reveals to us the full extent of an amazing cross-cultural dietary; here recipes can be found from as far as Arabia, Iran, India and elsewhere, next to those of course from Mongolia and China. Although the medical theories are largely Chinese, they clearly show Near Eastern and Central Asian influence.

Chapter

Acknowledgments

pp.:  11 – 14

A Note on Transcription

pp.:  15 – 18

Part A: Background And Analysis

pp.:  19 – 180

Introduction

pp.:  21 – 28

IV. The Successor States

pp.:  40 – 45

Steppes of Mongolia

pp.:  46 – 64

The Mongolian Way of Life

pp.:  46 – 48

Traditional Mongolian Society

pp.:  49 – 52

Traditional Mongolian Foods

pp.:  53 – 64

China

pp.:  65 – 77

The Muslim World

pp.:  78 – 96

2. Analysis of the Text

pp.:  97 – 180

I. Introduction

pp.:  97 – 104

II. Analysis

pp.:  105 – 175

Mongolian Recipes

pp.:  120 – 122

Turko-Islamic Influences

pp.:  123 – 142

Terminology

pp.:  124 – 130

Turko-Middle Eastern Recipes

pp.:  134 – 133

Bread, Noodle and Grain Foods

pp.:  134 – 136

Sweets

pp.:  137 – 138

Influence of Arabic Medicine

pp.:  141 – 142

The Chinese Framework

pp.:  143 – 145

Origins of Correspondence Medicine

pp.:  146 – 151

The Residue of Demons and Folklore

pp.:  159 – 163

III. Conclusion

pp.:  176 – 180

Part B: Text and Translation

pp.:  181 – 570

Translator's Note

pp.:  183 – 194

I. Translation

pp.:  183 – 188

II. Weights and Measures

pp.:  189 – 188

III. Cooking with the YSZY

pp.:  189 – 194

Prefaces

pp.:  195 – 214

Chinese Text

pp.:  195 – 204

Translation

pp.:  205 – 214

Juan One

pp.:  215 – 326

Chinese Text

pp.:  215 – 260

Translation

pp.:  261 – 326

Juan Two

pp.:  327 – 442

Chinese Text

pp.:  327 – 380

Translation

pp.:  381 – 442

Juan Three

pp.:  443 – 570

Chinese Text

pp.:  443 – 504

Translation

pp.:  505 – 570

Part C: Appendices

pp.:  571 – 610

Bibliography

pp.:  611 – 646

General Index

pp.:  647 – 680

The users who browse this book also browse


No browse record.