斯坦纳阐释学视角下的译者主体性微探——以《丰乳肥臀》为例

Publisher: 国家哲学社会科学学术期刊数据库

E-ISSN: 1674-0092|27|2|68-71

ISSN: 1674-0092

Source: 安康学院学报, Vol.27, Iss.2, 2015-01, pp. : 68-71

Disclaimer: Any content in publications that violate the sovereignty, the constitution or regulations of the PRC is not accepted or approved by CNPIEC.

Previous Menu Next

Abstract

传统的译论以原文和作者为中心,译者处于边缘地位,依附于作者而存在。西方翻译研究的"文化转向"以来,译者在翻译中的作用得到了关注,译者的主体性成为译介的一个热门研究课题。本文借助译者主体性的研究和乔治·斯坦纳翻译四步骤,以《丰乳肥臀》英译本为例,分析译本语言的翻译特色,并认为翻译过程中从译本的选择到作品的阐释、语言层面上的艺术再创造,都充分彰显了译者主体性。