

Author: Wierzbicka Anna
Publisher: University of Buckingham Press
ISSN: 1367-0069
Source: International Journal of Bilingualism, Vol.9, Iss.1, 2005-03, pp. : 7-26
Disclaimer: Any content in publications that violate the sovereignty, the constitution or regulations of the PRC is not accepted or approved by CNPIEC.
Abstract
Embodied within every language is a unique universe of meaning. This raises some key questions about the conceptual universes of bilingual persons: What meanings does a bilingual person live with? How does such a person (in contrast with a monolingual person) think and feel? How are their thoughts and emotions related to their two different languages? In order to investigate these questions we need to listen to the subjective experience of bilingual people and, in particular, bilingual writers who have been able to reflect deeply on their personal experience and to articulate their own insights (cf. Besemeres, 2002). We also need to analyze semantic differences between languages and try to link the "soft" subjective experience of bilingual persons with "hard" objective evidence derived from rigorous semantic analysis. Finally, we need to recognize that in order to compare the different meanings that bilingual persons live with, we need a common measure at our disposal. In this paper, I will argue that the "Natural Semantic Metalanguage" based on empirically established lexical and grammatical universals (Goddard & Wierzbicka, 1994, 2002) provides such a common measure, and I will try to show how the use of this metalanguage can help us to explore the conceptual worlds of bilingual people more effectively and more revealingly.
Related content




Diversity and the migrant: a universal human right?
By Johnson Mark RD McGee Paula
Diversity in Health and Social Care, Vol. 4, Iss. 4, 2007-10 ,pp. :



