

Author: Colominas Carme
Publisher: John Benjamins Publishing Company
E-ISSN: 1569-9668|54|4|343-354
ISSN: 0521-9744
Source: Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation, Vol.54, Iss.4, 2008-01, pp. : 343-354
Disclaimer: Any content in publications that violate the sovereignty, the constitution or regulations of the PRC is not accepted or approved by CNPIEC.
Abstract
Most of the current Translation Memory systems are based on segments determined by marks that in most cases correspond to a complete sentence. The problem of complete sentence matching is that examples are often excluded from the matching candidates even though they probably contain one or more useful sub-segments that could be helpful to the translation.
Related content








Translating the Body Towards an Erotics of Translation
By West Kevin
Translation and Literature, Vol. 19, Iss. 1, 2010-03 ,pp. :